2015. április 17., péntek

Angolozós: tollaslabda (mármint ami repked)

Az angolok észjárása más, mint a magyaroké. Másképp asszociálnak dolgokra.

A tollaslabdáról például nem az jut eszükbe, mint nekünk, hogy ugye ball with feathers / feathery ball, hanem az, hogy ez a dolog menetrend szerint közlekedik a levegőben oda-vissza. Így lesz belőle shuttlecock.

Az utótaggal kapcsolatos asszociációkról inkább nem írok, mert ez egy szemérmes blog, ugye. :)  (IKL bloggerinának viszont szívesen megírom privátban, ha esetleg nem érti a linket.)

5 megjegyzés:

  1. Köszönöm, de megoldottam a urban dictionary segítségével. :)
    A magyarban viszont nincs megfelelője a rocket penisnek, vagy legalábbis én nem tudok róla.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Az ud igen hasznos tud lenni. :)
      Viszont magyarul én sem tudom.

      Törlés
    2. Pont az ellenkezője.
      http://en.wikipedia.org/wiki/Rocket_launch#/media/File:Proton_Zvezda_crop.jpg

      Törlés
    3. https://www.facebook.com/photo.php?fbid=1465647753657611&set=p.1465647753657611&type=1&theater

      Törlés